INICIO | DIRECTORIO | CONTACTO | PREGUNTAS FRECUENTES | SITEMAP


Registro Civil Imprimir

Corrección nombres

Corrección o modificación de nombre en actas del estado civil

Esta oficina consular no registra ni tiene la función de realizar trámites para corrección o modificación de nombres. De conformidad con la legislación civil mexicana, este trámite se realiza en México.

El Artículo 134 del Código Civil Federal establece que la rectificación o modificación de un acta de estado civil, no puede hacerse sino ante el Poder Judicial y en virtud de una sentencia de éste, salvo el reconocimiento que voluntariamente haga un padre de su hijo, el cual se sujetará a las prescripciones de este Código.

Cambio de apellidos después de matrimonio

En relación al caso concreto del uso de apellidos en el matrimonio, se debe destacar que en el Capítulo VII del Título Cuarto del Código Civil Federal "Actas de Matrimonio", se establece claramente que los contrayentes conservarán sus apellidos paterno y materno con lo cual la legislación mexicana enfatiza sobre la igualdad que debe prevalecer entre hombres y mujeres en este aspecto. Por ello es conveniente sugerir a las ciudadanas y  ciudadanos mexicanos que contraen matrimonio con ciudadanos alemanes que conserven sus apellidos paterno y materno, incluso en  el acta de matrimonio. Ello con el fin de evitar problemas a futuro, en virtud de que si se ostentan con otros apellidos, jurídicamente son personas diferentes para México. En este caso, como lo autoriza la ley alemana, deberán invocar ante el oficial del registro civil alemán donde se celebre el matrimonio, la aplicación de la legislación mexicana. En caso de duda este Consulado General los puede proveer de una carta y de  la legislación mexicana aplicable.


No obsta enfatizar la importancia de tomar en cuenta este  consejo  ya que son frecuentes  los problemas (herencias, seguros, propiedades, pasaportes, etc.) que enfrentan los mexicanos que han adoptado los apellidos de sus cónyuges.  
No obstante lo anterior también es cierto que la legislación mexicana reconoce el apellido adoptado por un mexicano al contraer matrimonio en otro país, según lo establecen los artículos 14 y15 del Código Civil Federal. Dichos artículos establecen que  las situaciones jurídicas válidamente creadas en las entidades de la República o en un estado extranjero conforme a su derecho, deberán reconocidas siempre y cuando no contravengan disposiciones de orden público. Sin embargo ello implica necesariamente iniciar un procedimiento ante los tribunales familiares mexicanos a fin de que se reconozca el cambio de nombre de la persona en cuestión.
De acuerdo al Reglamento para la Expedición de Pasaportes vigente, los pasaportes mexicanos se expiden únicamente con los apellidos paterno y materno que aparecen  en el acta de nacimiento del solicitante. No se pueden incorporar por tanto los apellidos de casada/casado.

Soltería

Constancia de inexistencia de matrimonio/soltería (Petición de Parte)

Si usted reside en Alemania esta Representación Consular podría expedirle una constancia de soltería (Petición de Parte) en base a una protesta de decir verdad, sin embargo, recomendamos informarse ante el Registro Civil alemán si esta constancia expedida por el Consulado General de México es suficiente para cubrir dicho requisito, ya que algunos Estados Federados en Alemania, tales como Baviera y Renania del Norte Westfalia no aceptan dichas constancias, por lo que deberá de tramitar este documento en México.

Informes y citas: Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla , Tel. 069299875 11

Matrimonio

A continuación nos permitimos proporcionarle información general sobre matrimonio en un registro civil en Alemania, en México y en esta Representación Consular (solamente si ambos ciudadanos son mexicanos), sugiriéndole contactar para mayor información al Registro Civil correspondiente.

Si un ciudadano mexicano residente en Alemania desea contraer matrimonio en Alemania, deberá dirigirse al Registro Civil Alemán correspondiente para obtener la información sobre los requisitos para contraer matrimonio. Por experiencia sabemos que los siguientes documentos son requisito indispensable para la solicitud de matrimonio:

  • Copia certificada del acta de nacimiento mexicana expedida por el Registro Civil donde fue registrado en México.
  • Constancia de inexistencia de matrimonio expedida por el Registro Civil donde fue registrado en México o en el Distrito Federal en la Dirección General del Registro Civil.
  • Ambos documentos deberán de tener la apostilla. La apostilla deberá solicitarse en México. Esta Representación Consular no apostilla ni documentos mexicanos ni alemanes.
  • Los documentos deberán de traducirse al alemán en Alemania por perito traductor.
  • Los Registros Civiles alemanes no aceptan documentos que tengan una fecha de expedición mayor a seis meses.
  • Si usted se casó y divorció en México deberá presentar también el acta de matrimonio mexicana con la anotación del divorcio con apostilla. En algunos casos los Tribunales Superiores en Alemania requieren adicionalmente de la sentencia de divorcio debidamente apostillada y traducida al alemán por perito traductor en Alemania.

Si un ciudadano mexicano residente en México desea contraer matrimonio y residir en Alemania, le recomendamos ponerse en contacto con la Embajada de Alemania en México para obtener la información necesaria para contraer matrimonio en Alemania. Se le recomienda no viajar a Alemania sin haber obtenido antes una visa para contraer matrimonio.

En relación al caso concreto del uso de apellidos en el matrimonio, se debe destacar que en el Capítulo VII del Título Cuarto del Código Civil Federal "Actas de Matrimonio", se establece claramente que los contrayentes conservarán sus apellidos paterno y materno con lo cual la legislación mexicana enfatiza sobre la igualdad que debe prevalecer entre hombres y mujeres en este aspecto. Por ello es conveniente sugerir a las ciudadanas y  ciudadanos mexicanos que contraen matrimonio con ciudadanos alemanes que conserven sus apellidos paterno y materno, incluso en  el acta de matrimonio. Ello con el fin de evitar problemas a futuro, en virtud de que si se ostentan con otros apellidos, jurídicamente son personas diferentes para México. En este caso, como lo autoriza la ley alemana, deberán invocar ante el oficial del registro civil alemán donde se celebre el matrimonio, la aplicación de la legislación mexicana. En caso de duda este Consulado General los puede proveer de una carta y de  la legislación mexicana aplicable.

No obsta enfatizar la importancia de tomar en cuenta este  consejo  ya que son frecuentes  los problemas (herencias, seguros, propiedades, pasaportes, etc.) que enfrentan los mexicanos que han adoptado los apellidos de sus cónyuges.  
No obstante lo anterior también es cierto que la legislación mexicana reconoce el apellido adoptado por un mexicano al contraer matrimonio en otro país, según lo establecen los artículos 14 y15 del Código Civil Federal. Dichos artículos establecen que  las situaciones jurídicas válidamente creadas en las entidades de la República o en un estado extranjero conforme a su derecho, deberán reconocidas siempre y cuando no contravengan disposiciones de orden público. Sin embargo ello implica necesariamente iniciar un procedimiento ante los tribunales familiares mexicanos a fin de que se reconozca el cambio de nombre de la persona en cuestión.
De acuerdo al Reglamento para la Expedición de Pasaportes vigente, los pasaportes mexicanos se expiden únicamente con los apellidos paterno y materno que aparecen  en el acta de nacimiento del solicitante. No se pueden incorporar por tanto los apellidos de casada/casado.

En México, los registros civiles de cada Estado determinan los requisitos para que un ciudadano extranjero contraiga matrimonio en México con un mexicano. A continuación les proporcionamos información general, aconsejándole en su caso particular dirigirse al Registro Civil en México donde desee contraer matrimonio.

  • El contrayente extranjero deberá presentar permiso vigente otorgado por la Secretaría de Gobernación.
    Comprobante de su legal estancia en el país, así como de su identidad y calidad migratoria (tarjeta de turista ó visa dependiendo de su nacionalidad)
  • Presentar solicitud de matrimonio debidamente requisitada ante el Juez del Registro Civil de su elección.
  • Copia certificada del acta de nacimiento del contrayente mexicano
  • Acta de nacimiento del contrayente extranjero en formato internacional (varios idiomas) debidamente apostillada. En caso de que esta se encuentre en idioma distinto al español, deberá acompañarse de su correspondiente traducción realizada por perito traductor autorizado por el Tribunal Superior de Justicia del D.F./o de los Estados.
  • Cuando uno o ambos pretendientes hayan sido casados con anterioridad, exhibirán copia certificada del acta de matrimonio con la inscripción de divorcio o copia certificada del acta respectiva o copia certificada de la parte resolutiva de la sentencia de divorcio o nulidad del matrimonio y del auto que la declare firme. Para el caso de que alguno de los pretendientes sea viudo, deberá presentar copia certificada del acta de defunción correspondiente. En el caso del contrayente extranjero, ambos documentos deberán de portar la apostilla.
  • Certificado médico prenupcial (en el Distrito Federal no es requisito, pero si en algunos Estados de la República)
  • Interprete en caso de que el contrayente extranjero no domine el idioma español.
  • Cuatro testigos
  • Identificación oficial
  • Comprobante de domicilio. Por lo general se proporciona el domicilio del contrayente mexicano.

Matrimonio en México de dos extranjeros

Les suplicamos tomar nota de que los registros civiles en México requerirán de la siguiente documentación al menos dos días antes de la fecha establecida para contraer matrimonio:
Requisitos:

  1. Pasaportes vigentes
  2. Tarjeta de turista o visa de acuerdo a su nacionalidad,  FM2 ó FM3
  3. Acta de nacimiento con apostilla*.
  4. En caso de que alguno de los pretendientes sea divorciado o viudo presentar el documento correpondiente con apostilla y traducido al español.

En el estado de Quintana Roo (Riviera Maya), Cancún, Cozumel, Playa del Carmen y Chetumal no necesariamente se requiere el acta de nacimiento.  Se puede hacer una protesta de decir verdad en un formulario que pone a disposición el Registro Civil.

5.    Mayoría de edad (18 años)
6.    Llenar solicitud en el registro civil
7.    Certificado médico prenupcial (deberá ser expedido en México)
8.    4 testigos con sus identificaciones
9.    Pago de la tarifa correspodiente en el Registro Civil

10.  Convenio matrimonial  (separación de bienes o sociedad conyugal). Artículo 98 Fracc. V del CCF.

Se recomienda solicitar copia certificada del acta de matrimonio con apostilla para inscribir posteriormente el matrimonio en un Registro Civil alemán previa traducción al aleman por perito traductor.

Requisitos para celebrar matrimonio ante una representación consular mexicana:

I) Ambos contrayentes ser de nacionalidad mexicana. Los titulares de las representaciones únicamente darán trámite a la solicitud de matrimonio cuando ambos pretendientes sean mexicanos y así lo comprueben con su acta de nacimiento, de conformidad con el artículo 98 del CCF. Cabe señalar que a falta de ésta, se podrá presentar cualquiera de los documentos que el artículo 3 de la LN señala como comprobantes de la nacionalidad mexicana, a saber:

  • acta de nacimiento
  • certificado de nacionalidad mexicana
  • carta de naturalización mexicana
  • pasaporte vigente
  • declaratoria de nacionalidad mexicana
  • matrícula consular que cuente con los siguientes elementos de seguridad:  fotografía digitalizada, banda magnética e identificación holográfica.

II) Ambos pretendientes deberán ser mayores de edad. De conformidad con el artículo 149 del CCF, el hijo o la hija que no hayan cumplido 18 años, no pueden contraer matrimonio sin consentimiento de su padre o de su madre, si vivieren ambos, o del que sobreviva. Este derecho lo tiene la madre aunque haya contraído segundas nupcias si el hijo/a se encuentra bajo su custodia, a falta o por imposibilidad de los padres, se necesita el consentimiento de los abuelos paternos, si vivieren ambos, o del que sobreviva; a falta o por imposibilidad de los abuelos paternos, si los dos existieren o del que sobreviva, se requiere el consentimiento de los abuelos maternos.

III) Solicitud escrita y firmada por ambos contrayentes. El artículo 97 del CCF indica que las  personas que pretendan contraer matrimonio deberán presentar solicitud por escrito dirigida al titular de la representación, expresando sus nombres, apellidos, edad, ocupación, domicilio, de los contrayentes como de sus padres (si estos fueren conocidos). Asimismo, se deberá manifestar que no tienen impedimento legal para casarse y que es su voluntad unirse en matrimonio. DESCARGAR SOLICITUD AQUÍ.

Cuando alguno de de los pretendientes o los dos, hayan sido casados, se expresará también el nombre de la persona con quien celebro el anterior matrimonio, la causa de disolución y la fecha de esta. Este escrito deberá estar firmado por los solicitantes que no tienen impedimento legal para casarse. Esta declaración se encuentra en la parte final de la solicitud de matrimonio. Si no hubiere dos testigos que conozcan a ambos pretendientes, deberán presentarse dos testigos por cada uno de ellos. (artículo 98, frac.III del CCF). Los testigos se identificarán a satisfacción del titular de la representación y proporcionarán fotocopia de su identificación para el apéndice.

III del CCF). Los testigos se identificarán a satisfacción del titular de la representación y proporcionarán fotocopia de su identificación para el apéndice.

V) Presentar las capitulaciones matrimoniales, de conformidad con el artículo 98 fracción V

del CCF, las capitulaciones matrimoniales son el convenio que los pretendientes deberán celebrar con relación a sus bienes presentes y a los que adquieran durante el matrimonio. En éste se expresará con toda claridad si el matrimonio se contrae bajo el régimen de sociedad conyugal o bajo el de separación de bienes. Si los pretendientes son menores de edad, deberán aprobar el convenio las personas cuyo consentimiento previo es necesario para la celebración del matrimonio, No puede dejarse de presentar este convenio ni aún a pretexto de que los pretendientes carecen de bienes, pues en tal caso versará sobre los que adquieran durante el matrimonio.

En la separación de bienes los cónyuges conservarán la propiedad y administración de los bienes que respectivamente les pertenecen y por consiguiente, todos los frutos y accesiones de dichos bienes no serán comunes, sino del dominio exclusivo del dueño de ellos, de conformidad con el artículo 212 del CCF. La separación de bienes puede comprender no sólo los bienes de que sean dueños los consortes al celebrar el matrimonio, sino también los que adquieran después, según lo señala el artículo 207 del CCF.

Se deberá asentar en el acta el tipo de convenio celebrado.

VI) Presentar certificado de salud firmado por médico titulado. De conformidad con el artículo 98 del CCF y debido a que el artículo 156 fracción VIII del mismo, indica que es impedimento para celebrar el contrato de matrimonio el que alguno de los pretendientes padezca alguna enfermedad crónica e incurable, y que sea además, contagiosa o hereditaria, es indispensable que los contrayentes presenten certificado suscrito por un médico titulado en el que asegure bajo protesta de decir verdad que los pretendientes no padecen sífilis, tuberculosis, ni enfermedad alguna crónica e incurable, que sea además contagiosa y hereditaria.

VII) Constancia de ratificación de firmas, éste documento deberá acompañarse a la solicitud de matrimonio y entregarse firmado por quienes pretenden contraer matrimonio.

Informes y citas: registro_civil_consulmesfrankfurt.org, Tel 069 299875 16

Registro Matrimonio

Registro en México de matrimonio contraido en Alemania

Si usted contrajo matrimonio en Alemania, éste deberá de inscribirse en un Registro Civil en  México y no en el Consulado General de México.

Inscripción en México  de los actos del registro civil de los mexicanos realizados en el extranjero

Presentar en el Registro Civil en México los siguientes documentos en original y copia simple:
a) Acta de matrimonio alemana en formato internacional (en varios idiomas) debidamente apostillada. Es posible que a pesar de que el acta de matrimonio alemana fue expedida en varios idiomas, entre ellos en español, la autoridad mexicana solicite la traducción al español, por perito traductor juramentado en México.
b) Copia certificada del acta de nacimiento del contrayente mexicano  que desea inscribir el acto.
c) Comprobante de domicilio. Se debe comprobar un domicilio en México, por lo general, es el domicilio de los padres o el lugar donde nació el/la compareciente.
d) Identificación oficial del compareciente.
e) Si usted no tiene programado un viaje a México y desea inscribir su matrimonio, este trámite lo podrá realizar un familiar con una carta poder simple.

f) Pago de derechos: Consultarlo directamente con el Registro Civil donde vaya a realizar la inscripción.

Registro en Alemania de matrimonio contraido en México

Si desea establecer su domicilio en Alemania después de haber contraido matrimonio en México con un ciudadano alemán se recomienda  apostillar el acta de matrimonio mexicana, ya sea en las Secretarías de Gobernación de los Estados o en el Distrito Federal y en Alemania traducirla al alemán por perito traductor. Posteriormente dirigirse al Registro Civil alemán donde establecerá su domicilio para registrar dicho matrimonio. También se recomienda traer copia certificada del acta de nacimiento mexicana con una fecha de expedición no mayor a seis meses con apostilla.

Defunción

Procedimiento sobre registro de defunciones en una oficina consular.

**Importante: Las autoridades alemanas, para poder expedir un acta defunción, solicitan como requisitos indispensables:

-Copia certificada del acta de nacimiento mexicana

-Copia certificada del acta de matrimonio, si el fallecido fuera casado

Por lo que le recomendamos tener todo estos documentos disponibles al realizar el registro del deceso en Alemania y poder obtener el

acta de defunción alemana que es indispensable para obtener el acta de defunción mexicana.

Descripción:

El registro de defunción en una Oficina Consular se lleva a cabo cuando un nacional mexicano fallece en el extranjero y sus familiares desean que se levante el acta de defunción ante autoridad mexicana. Estos mismos podrán fungir como testigos.

El acta de defunción asentada en una Oficina Consular surte efecto jurídico pleno en territorio nacional sin necesidad de legalización.

Requisitos:

a) LLenar la solicitud correspondiente . Descargar AQUÍ

b) Copia certificada apostillada del acta de defunción expedida por la autoridad competente del lugar.
c) Acreditar la nacionalidad mexicana del finado mediante los siguientes documentos:

- Pasaporte
- Acta de nacimiento
- Certificado de nacionalidad mexicana, ó
- Carta de naturalización mexicana, ó
- Declaración de nacionalidad mexicana, ó
- Cédula de identidad ciudadana

d) El titular solicitará a los familiares o a los comparecientes que hagan la declaración de la defunción, que proporcione los siguientes datos:

- nombre, apellidos, edad, ocupación y domicilio que tuvo el finado
- su estado civil (soltero, casado o viudo y nombre de su cónyuge)
- nombre, apellidos, edad, ocupación y domicilio de los testigos
- si los testigos fueren parientes, el grado que lo sean
- nombre de los padres del finado, si se supieran
- la clase de enfermedad o causa que determinó la muerte y
- la hora de la muerte, si se supiera y todos los informes que se tengan en caso de muerte violenta.

Traslado de cadáveres

Para poder internar cadáveres o restos óseos en territorio mexicano es necesario disponer, entre otros, del permiso de transito de cadáveres y del certificado de embalsamamiento, estos dos documentos deben de ser visados por parte del Consulado.

Requisitos:

Para la obtención del visado al permiso de transito de cadáveres y del visado al certificado de embalsamamiento, se requieren los siguientes documentos:

  1. Pasaporte mexicano vigente del difunto,
  2. Permiso de tránsito de cadáver o Leichenpass, en formato internacional y apostillado,
  3. Certificado de embalsamamiento o “Bescheinigung über Einbalsamierung von Verstorbenen”, en formato internacional y apostillado.
  4. Acta de defunción extranjera en formato internacional y apostillada o acta mexicana de defunción (este último requisito es necesario para la obtención del permiso sanitario en el aeropuerto de entrada).

El acta mexicana de defunción es un documento que se obtiene en el departamento de registro civil del Consulado ( Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla ), es por ello, que el mismo día que obtuviese el acta de mexicana de defunción, podría visar el permiso de transito de cadáveres y el certificado de embalsamamiento.

Copia de estos documentos, a excepción del acta de defunción mexicana que se podría presentar el día de la cita, deberá ser enviada a la dirección de correo: Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

Una vez se haya recibido copia de esta documentación, la documentación será evaluada por el funcionario consular correspondiente y en caso de estar en orden y completa, se les contactará, para concertar una cita. Es recomendable, facilitar el número de teléfono.

No olvide, que el día de la cita, usted deberá de presentar todos los originales de los documentos enviados y una copia de cada original, esto es:

  1. Pasaporte mexicano vigente del difunto,
  2. Permiso de tránsito de cadáver o “Leichenpass”, en formato internacional y apostillado,
  3. Certificado de embalsamamiento o “Bescheinigung über Einbalsamierung von Verstorbenen”, en formato internacional y apostillado.
  4. Acta de defunción extranjera en formato internacional y apostillada o acta mexicana de defunción.

En caso de no presentar todos los originales, arriba mencionados, no se podrá visar los documentos, ya que carecería de valor legal.

Nota importante: El visado al permiso de tránsito de cadáveres y al certificado de embalsamamiento es gratuito.

Los familiares del finado deberán contratar los servicios de una agencia funeraria para realizar los trámites arriba mencionados, con el apoyo y asesoría de esta Representación Consular.


Traslado de urnas

Para poder internar urnas en territorio mexicano es necesario disponer, entre otros, del permiso de transito de restos, este documento debe de ser visado por parte del Consulado.

Requisitos:

Para la obtención del visado al permiso de transito de restos, se requieren los siguientes documentos:

  1. Pasaporte mexicano vigente del difunto,
  2. Permiso de tránsito de restos o “Leichenpass (Begleitpass für eine Urne)” en formato internacional y apostillado,
  3. Certificado o constancia de cremación o “Einäscherungsbescheinigung” apostillado,
  4. Acta de defunción extranjera en formato internacional y apostillada o acta mexicana de defunción.

El acta mexicana de defunción es un documento que se obtiene en el departamento de registro civil del Consulado ( Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla ), es por ello, que el mismo día que obtuviese el acta de mexicana de defunción, podría visar el permiso de transito de cadáveres y el certificado de embalsamamiento.

Copia de estos documentos, a excepción del acta de defunción mexicana que se podría presentar el día de la cita, deberá ser enviada a la dirección de correo: Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

Una vez se haya recibido copia de esta documentación, la documentación será evaluada por el funcionario consular correspondiente y en caso de estar en orden y completa, se les contactará, para concertar una cita. Es recomendable, facilitar el número de teléfono.

No olvide, que el día de la cita, usted deberá de presentar todos los originales de los documentos enviados y una copia de cada original, esto es:

  1. Pasaporte mexicano vigente del difunto.
  2. Permiso de tránsito de restos o “Leichenpass (Begleitpass für eine Urne) en formato internacional: Este documento es expedido por la autoridad local competente en el que se señala que se transportan cenizas, debe de estar apostillado por la autoridad competente en Alemania.
  3. Certificado o constancia de cremación o “Einäscherungsbescheinigung”: Este documento es expedido por la administración de panteones o instituto de cremación, debe de estar apostillado por la autoridad competente en Alemania.
  4. Acta de defunción extranjera en formato internacional y apostillada o acta mexicana de defunción.

En caso de no presentar todos los originales, arriba mencionados, no se podrá visar el documento, ya que carecería de valor legal.

Nota importante: El visado al permiso de tránsito de restos es gratuito.

{/slide}

 

Divorcio

El divorcio en Alemania. Un esquema

(Tomado de la Red Judicial Europea)


Un matrimonio sólo puede divorciarse mediante resolución judicial a petición de uno o de ambos cónyuges (artículo 1564, apartado1, párrafo 1, del Código Civil (Bürgerlichen Gesetzbuches).
El matrimonio puede divorciarse cuando ha fracasado. Se considera fracasado un matrimonio cuando ha cesado la convivencia conyugal y no cabe esperar que los cónyuges la restablezcan (artículo 1565, apartado 1, del Código Civil). Es una presunción irrefutable que el matrimonio ha fracasado cuando los cónyuges viven separados desde hace un año y ambos interponen la demanda de divorcio conjunta o el demandado no se opone. Tras el cese efectivo de la convivencia conyugal durante tres años se presume de manera irrefutable que el matrimonio ha fracasado con independencia de la postura de las partes en el proceso (artículo 1566, apartado 2, del Código Civil). La continuación de un matrimonio fracasado sólo es posible en este caso si y mientras mantenerlo sea necesario excepcionalmente y por razones especiales en interés de los hijos menores. Lo mismo ocurre cuando, por razones fuera de lo ordinario, el divorcio suponga para el demandado, que se opone, una carga de tal magnitud que, incluso tomando en consideración los intereses del demandante, resulte imprescindible mantener excepcionalmente el matrimonio (artículo 1568 del Código Civil).
La separación de hecho exige, de conformidad con el artículo 1567, apartado 1, párrafo 1, del Código Civil, que los cónyuges no convivan bajo el mismo techo y uno de ellos claramente no quiera poner fin a esa situación porque rechaza la convivencia conyugal. Estas circunstancias deben, dado el caso, probarse. Los problemas se plantean, en primer lugar, por la posibilidad permitida explícitamente por la Ley (artículo 1567, apartado 1, párrafo 2, del Código Civil) de vivir separados en el domicilio conyugal.


La legislación alemana sólo contempla como causa de divorcio el fracaso del matrimonio.
No existe el divorcio por culpa de uno de los cónyuges.


3.a) Las relaciones personales entre los cónyuges (por ejemplo, el apellido)
El cónyuge divorciado conserva el apellido del matrimonio que los esposos eligieron al contraerlo. Puede, mediante una declaración ante el Registro Civil, recuperar su apellido de soltero o el que hubiera tenido hasta el matrimonio, así como anteponer o añadir su apellido de soltero al apellido del matrimonio (artículo 1355, apartado 5, del Código Civil).
Cuando concurran las causa de divorcio y el testador haya solicitado o consentido el divorcio, desaparece el derecho hereditario legal del cónyuge (artículo 1933 del Código Civil). Una disposición de última voluntad a favor del cónyuge carece en este caso de efecto, a no ser que el testador la hubiera hecho también para el caso de divorcio (artículo 2077 del Código Civil).
3.b) El reparto de los bienes entre los cónyuges
Si los cónyuges viven en régimen de gananciales, las ganancias habidas durante el matrimonio tienen que ser repartidas al producirse el divorcio entre ambos esposos (artículos 1372 y ss. del Código Civil). Se aplica una excepción cuando el reparto fuera manifiestamente injusto, como ocurriría cuando el cónyuge que menos haya aportado hubiera incumplido de forma culpable durante mucho tiempo los deberes económicos que resultan de la relación matrimonial (artículo 1381 del Código Civil). No se tienen en cuenta las deudas relacionadas con el divorcio.
Si los cónyuges hubieran acordado un régimen de comunidad de bienes, tienen que repartirse todo su patrimonio. No se contemplan sanciones para el cónyuge culpable del divorcio.
El juez determinará, en defecto de acuerdo de los cónyuges, la atribución del domicilio conyugal a uno de los esposos (artículo 1 del Reglamento sobre el mobiliario doméstico (Hausratsverordnung) ). En el caso de una vivienda alquilada, se puede acudir como fuente de Derecho al contrato de alquiler. En este caso el juez decide conforme a su propio criterio.
En relación con los bienes y objetos del ajuar que pertenezcan a ambos cónyuges, el juez los repartirá de forma conveniente y equitativa. Los objetos que sean propiedad de uno de los cónyuges se atribuirán al otro cuando éste último vaya a seguir utilizándolos y se considere que la entrega puede ser asumida por su propietario.
Los derechos de pensión adquiridos por los cónyuges durante su vida matrimonial (por ejemplo, derechos a un régimen legal de pensiones, pensiones de jubilación así como derechos a prestaciones de la mutua de pensiones de la empresa o de seguros privados) tienen que dividirse en caso de divorcio por la vía del reparto compensatorio.
3.c) Los hijos menores del matrimonio (por ejemplo, la responsabilidad parental y la obligación de prestar alimentos)
aa) Responsabilidad parental
Si ambos progenitores comparten la patria potestad y se divorcian, siguen compartiéndola. En este aspecto, y con la excepción de los casos de peligro para el bienestar de los hijos, el juez sólo interviene y decide cuando uno de los progenitores presenta una demanda reclamando el derecho exclusivo a la patria potestad. Esta demanda sólo se aceptará cuando quepa esperar que la revocación de la patria potestad conjunta y su atribución al reclamante es lo mejor para el bienestar del menor. La legislación alemana parte del principio de que el contacto de los hijos con ambos progenitores redunda por lo general en el bienestar de los niños y, por lo tanto, garantiza el derecho del niño al contacto con ambos progenitores y el deber de éstos de tenerlo.
bb) Derecho a alimentos
Los padres están obligados a mantener a sus hijos (artículo 1601 del Código Civil). Acreedores de alimentos son los hijos cuando no pueden mantenerse a sí mismos (artículo 1602 del Código Civil). La obligación de los progenitores a prestar alimentos se determina conforme a su capacidad económica (artículo 1603 del Código Civil). Sin embargo, la capacidad económica de los padres se calcula a la alza, es decir, lo determinante no son los ingresos disponibles sino los que se puedan obtener (artículo 1603 del Código Civil). Como principio los progenitores deben contribuir al mantenimiento de sus hijos de forma proporcional a sus ingresos y patrimonio. Sin embargo, el progenitor que tiene la custodia del hijo cumple con su deber de alimentos mediante su cuidado y asistencia (artículo 1606, apartado 3, del Código Civil).
Por alimentos se entiende todas las necesidades vitales del niño, incluidos los costes de una formación adecuada (artículo 1610 del Código Civil).
3.d) La obligación de alimentos frente al otro cónyuge
Tras el divorcio, los cónyuges deben procurarse el sustento por sí mismos (artículos 1569, 1577 del Código Civil). Para ello, sólo necesitan ejercer una actividad remunerada. En la medida en que para incorporarse a una adecuada actividad remunerada se requieran unos estudios y siempre que quepa esperar que éstos se van a culminar con éxito, debe seguir una formación, estudios de perfeccionamiento o reconversión profesional (artículo 1574 apartado 3 del Código Civil).
Es acreedor de alimentos el cónyuge divorciado
mientras y en tanto que se ocupe de la custodia de un hijo común (artículo 1570 del Código Civil) o no quepa esperar que pueda ejercer una actividad remunerada debido a una enfermedad o dolencia física o mental existente en el momento del divorcio (artículo 1572 del Código Civil) ;
cuando debido a su edad en el momento del divorcio ya no quepa esperar que pueda tener una actividad remunerada (artículo 1571 del Código Civil) ;
mientras y en tanto se encuentre realizando una formación, unos estudios de perfeccionamiento o una reconversión profesional, al objeto de compensar una desventaja cuya causa sea el matrimonio. Requisito para ello es que inicie dichas actividades de formación lo más rápidamente posible, al objeto de acceder a una actividad remunerada que garantice su sustento, y que haya expectativas de que la termine con éxito;
mientras y en tanto que tras el divorcio el cónyuge no pueda encontrar un empleo adecuado (artículo 1573, apartado 1, del Código Civil) ;
mientras y en tanto que, debido a otras razones de peso, no quepa esperar que pueda ejercer una actividad remunerada y que, teniendo en cuenta los intereses de ambos cónyuges, sería una gran injusticia denegar una pensión;
cuando los ingresos obtenidos de una actividad remunerada adecuada no alcancen para cubrir el coste de los alimentos (artículo 1573, apartado 2, del Código Civil).
La cuantía de los alimentos, que cubre también los gastos de un seguro adecuado para el caso de enfermedad y de necesidad de asistencia, se establece tomando en consideración el nivel de vida del matrimonio así como la edad y la reducida capacidad laboral (artículo 1578 del Código Civil). Cuando el cónyuge deudor de alimentos, dada su situación laboral y patrimonial, y teniendo en cuenta sus demás obligaciones, no pueda garantizar al acreedor su pensión, sin poner en peligro su propio sustento, sólo deberá prestar alimentos en una cuantía equitativa teniendo en cuenta los ingresos y el patrimonio del cónyuge divorciado (artículo 1581, párrafo 1 del Código Civil).


Cualquiera de los cónyuges puede vivir separado en cuanto lo desee y sin ningún trámite. No es necesaria una resolución judicial.


Los esposos deben vivir separados, es decir, no convivir bajo el mismo techo y uno de ellos rechaza la convivencia conyugal.

Cuando los cónyuges vivan separados o uno de ellos quiera hacerlo, uno de los esposos puede exigir al otro que le deje el domicilio conyugal o una parte del mismo para su propio uso exclusivo, siempre y cuando esto sea necesario para evitar una grave injusticia. Hay tomar en consideración el régimen de propiedad y los derechos de uso de la vivienda. Así se concederá la vivienda a la mujer cuando en otro caso sólo le quede la posibilidad de vivir en una residencia de mujeres. Cuando uno de los cónyuges haya maltratado físicamente o haya amenazado al otro, por regla general se otorga el uso exclusivo de la vivienda al cónyuge maltratado o amenazado. La concesión de la vivienda no sirve para preparar o facilitar el divorcio.
Durante el tiempo de la separación también se puede regular el uso de los enseres del hogar. Cada uno de los cónyuges puede exigir al otro que le entregue los bienes y objetos del ajuar que le pertenecen. No obstante, puede dejarlos al otro cónyuge para que los use en la medida en que los necesite para su nuevo hogar y su cesión responda a razones de equidad.

El matrimonio sólo puede anularse mediante una resolución judicial previa presentación de una demanda. No existe la “declaración de nulidad” (Nichtigerklärung).

De conformidad con el artículo 1314 del Código Civil, las causas de anulación del matrimonio son:
uno de los cónyuges es menor de edad o no ha sido dispensado de ese impedimento de forma efectiva;
uno de los cónyuges está incapacitado legalmente;
uno de los cónyuges ya está casado;
los cónyuges son parientes en línea recta o bien son hermanos de doble vínculo o medio hermanos, incluso cuando el parentesco se haya disuelto por adopción;
los contrayentes no han dado su consentimiento al matrimonio personalmente y en presencia simultánea de ambos ante el encargado del Registro Civil o lo han sometido a condición o término;
uno de los cónyuges en el momento de contraer el matrimonio se encontraba en un estado de inconsciencia o de trastorno mental transitorio;
uno de los cónyuges al dar el consentimiento no sabía que se trataba de contraer matrimonio;
uno de los cónyuges dio su consentimiento bajo engaño;
uno de los cónyuges fue obligado de forma ilegal bajo amenazas a contraer el matrimonio;
ambos cónyuges estaban de acuerdo antes de celebrar el matrimonio en que no querían tener convivencia conyugal.
Hay que distinguir aquellos casos en que el matrimonio no llegó a existir. Esto ocurre cuando:
el matrimonio no se celebró ante el encargado del Registro Civil;
el consentimiento se hizo ante el encargado del Registro Civil, que manifestó claramente que no estaba dispuesto a colaborar en la celebración del matrimonio,
los contrayentes en el acto de celebración no dieron consentimiento expreso de contraer matrimonio,
se trata de un matrimonio entre dos personas del mismo sexo. Para las parejas del mismo sexo sólo se contempla la figura de pareja inscrita, que no es equivalente a matrimonio.

En el caso de la anulación también se produce un reparto de las ganancias a no ser que fuera demasiado injusto por razón de las circunstancias habidas en la celebración de matrimonio o en el caso de bigamia en relación a los intereses de la tercera persona (artículo 1318, apartado 3, del Código Civil).
Respecto a los enseres domésticos y la vivienda se aplican también las normas del divorcio, en este caso también hay que tener especialmente en cuenta las circunstancias habidas en la celebración de matrimonio o, en el caso de bigamia, los intereses de la tercera persona (artículo 1318, apartado 4, del Código Civil).
Un reparto compensatorio – división de los derechos de pensión adquiridos por los cónyuges durante el matrimonio – sólo se produce cuando el no hacerlo constituya una injusticia grave (artículo 1318, apartado 3, del Código Civil).
Al igual que en el caso de divorcio, se extinguen los derechos hereditarios de los cónyuges, en particular cuando se reúnen las causas de anulación y se ha presentado la correspondiente demanda a los esposos. Además, los derechos sucesorios se extinguen cuando el cónyuge heredero ya conociera en el momento de contraer el matrimonio la existencia de las causas de nulidad: incapacidad, bigamia, parentesco, quebrantamiento de forma o trastorno mental (artículo 1318, apartado 5, del Código Civil).
De conformidad con el artículo 1318, apartado 2, del Código Civil tiene derecho a alimentos:
el cónyuge que no conociera la causa de nulidad del matrimonio o que, en los casos de engaño doloso y coacciones, haya sido inducido a error o amenazado directamente por el otro cónyuge o con su conocimiento;
ambos cónyuges en los casos de impedimentos de bigamia o parentesco, así como el de quebrantamiento de la forma, cuando ambos conocieran que el matrimonio era anulable; en el caso de bigamia este principio no se aplica cuando el derecho a alimentos de uno de los cónyuges perjudique a los correspondientes derechos del tercer cónyuge.

En caso de divorcio los padres tienen derecho a ser asesorados en cuanto a la ayuda a niños y adolescentes. El asesoramiento tiene como finalidad ayudar a los progenitores que viven separados o se han divorciado a crear las condiciones que les permitan cumplir con su responsabilidad parental en beneficio de los niños o adolescentes. Se asiste a los padres, con la participación prudencial de los niños y adolescentes, a desarrollar conjuntamente un plan para cumplir con sus obligaciones. Los centros de asesoramiento se pueden encontrar en el sitio www.dajeb.de
Además, existe la posibilidad de acudir a la mediación para evitar disputas y lograr un buen acuerdo. En el sitio www.bafm-mediation.de se puede encontrar más información sobre mediación familiar.

La demanda de divorcio/anulación del matrimonio debe presentarse ante el juzgado de primera instancia (Amtsgericht) o tribunal de familia (Familiengericht) (artículo 606 de la Ley de Enjuiciamiento Civil (Zivilprozessordnung) , (artículo 23 b de la Ley orgánica del poder judicial (Gerichtsverfassungsgesetzes) ). La competencia territorial recae sobre el tribunal de familia en cuyo distrito tienen los esposos su residencia común.

Cualquier ciudadano que, debido a sus circunstancias personales o económicas, no pueda afrontar los gastos de un proceso en absoluto, sólo en parte o a plazos tiene derecho, entre otras cosas, a asistencia jurídica gratuita en los procesos civiles. La condición para ello es que su demanda judicial o su defensa tengan posibilidades de éxito y no parezca arbitraria. De esta forma se posibilita a las clases desfavorecidas económicamente el acceso a la Justicia. La ayuda supone, según los ingresos existentes, la totalidad o una parte de los gastos procesales y los honorarios del propio abogado.

Sí. En materia de impugnación de resoluciones de divorcio o anulación del matrimonio se aplica la normativa general, es decir, se admite recurso bajo las condiciones del artículo 511 de la Ley de Enjuiciamiento Civil. La decisión sobre el recurso corresponde al tribunal regional superior (Oberlandesgericht).

De conformidad con el Reglamento (CE) nº 1347/2000 del Consejo de 29 de mayo de 2000 (en lo sucesivo, “Reglamento Bruselas II”) , una decisión de este tipo (excepto las de Dinamarca) se reconoce automáticamente en la República Federal de Alemania, es decir, no se requiere un procedimiento de reconocimiento especial. Conforme al Reglamento Bruselas II, la condición previa es que el proceso de divorcio o nulidad se haya iniciado después del 1 de marzo de 2001. Las decisiones de Dinamarca siguen requiriendo un procedimiento de reconocimiento especial.

En el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) nº 1347/2000 del Consejo de 29 de mayo de 2000, el órgano jurisdiccional competente para el reconocimiento o no reconocimiento de este tipo de decisiones es el tribunal de familia (Familiengericht) del lugar en cuya jurisdicción:
tenga el demandado su residencia habitual, o
cuando no exista tal competencia, predomina el interés de la constatación,
en otro caso, el órgano jurisdiccional llamado a decidir del distrito de la Cámara de apelación (Kammergerichts).
El demandante puede dirigirse directamente al órgano jurisdiccional. En los procesos ante tribunales de familiar sólo el demandante puede manifestarse sobre el auto de la orden de ejecución forzosa o sobre la constatación de si hay que reconocer la decisión.

El artículo 17 de la Ley de introducción al Código Civil (Einführungsgesetzes zum Bürgerlichen Gesetzbuchen (EGBGB) ) determina la legislación aplicable a las causas y efectos de un divorcio en relación con la legislación de otro Estado. En principio, el divorcio está sujeto a la legislación que en el momento del inicio de la litispendencia de la demanda de divorcio era determinante para los “efectos generales del matrimonio”. En el caso de que los cónyuges no hubieran hecho ninguna elección admisible del Derecho, los efectos generales del matrimonio estarán sujetos a la legislación del Estado de ambos cónyuges o al que pertenecían durante el matrimonio cuando uno de ellos siga siendo ciudadano de dicho Estado. Cuando no haya ninguna nacionalidad común en este sentido, los efectos generales del matrimonio estarán sujetos:
a la legislación del Estado en el que ambos cónyuges tengan su residencia habitual o la hayan tenido durante su matrimonio cuando uno de ellos todavía la tenga allí y, subsidiariamente
a la legislación del Estado con el que ambos cónyuges estén de otro modo más estrechamente vinculados.

 

 

Linea de información directa: Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla , Tel. 069 299 87516

NOTA PARA EL PÚBLICO USUARIO: Si usted no pudo obtener el trámite que deseaba realizar en esta representación consular por razones que considera injustificadas, o no le dan una cita oportunamente, le suplico que se comunique directamente con el titular Cónsul Eduardo Peña Haller a su teléfono directo: 069-299-87-513

ANMERKUNG FÜR DIE ANTRAGSTELLER: Wenn die Bearbeitung Ihrer Angelegenheit in diesem Konsulat aus Gründen nicht erfolgt, die Sie als ungerechtfertigt empfinden oder Ihnen kein passender Termin gegeben wird, wenden Sie sich bitte direkt an den Konsul Eduardo Peña Haller, Durchwahl: 069-299-87-513

Última actualización el Jueves, 16 de Enero de 2014 16:01
 


México, Algunos derechos reservados