El proyecto Historias Migrantes en Los Ángeles busca reconocer a los migrantes como seres valiosos de la comunidad y, a su vez, contribuir a facilitar el diálogo intergeneracional e intercultural que permita construir una narrativa más positiva sobre los migrantes en Estados Unidos y particularmente en Los Ángeles.

 
The project Historias Migrantes en Los Ángeles  aims to recognize migrants as valuable members of the community and, in turn, contribute to facilitating an intergenerational and intercultural dialogue that fosters the development of a more positive narrative about migrants in the United States and particularly in Los Angeles.
 

Como parte del proyecto, iremos publicando una serie de entrevistas breves con migrantes que forman parte de la comunidad angelina. En ellas, los protagonistas nos comparten algunos momentos clave de su experiencia migrante, incluyendo los motivos del viaje y el trayecto, las experiencias de vida como inmigrante y su visualización del futuro.

 

As part of the project, we will be publishing a series of brief interviews with migrants who are part of the Angeleno community. In these interviews, the protagonists share some key moments of their migrant experience, including the trip and the journey, their life experiences as immigrants, and their visualization of the future.

 

 

Tercera Edición  

ZEFERINO

 

 

 

• EMPRESARIO OAXAQUEÑO

 

Los que somos inmigrantes creo que venimos para, en primer lugar, hacer algo bueno para nuestras familias, para seguir manteniendo, que no falte el pan, que no falte la tortilla en la mesa familiar. Y otro poquito para ayudar a nuestras familias que dejamos en México. De alguna u otra forma los que nos criaron, los que nos dieron vida, también siempre tenemos que pensar en ellos.

[ver video]

 

 

                      

 • OAXACAN
BUSINESSMAN

 

Those of us who are immigrants come to do something good for our families. To keep bread and tortillas on the family table. And another little bit ...also to help our families that we left in Mexico. In some way or another, those who raised us, those who gave us life, we must always have to think of them.

[watch video]

 

 

 

 

 

ROMULO

 

 

 

 

 

 

 

 

• COCINERO 

  

Ser inmigrante en este país, te fortalece, te da motivos para luchar, te da motivos para seguir adelante y te da motivos para  defenderte ante toda adversidad  

[ver video]

 

   

 

• COOK

 

Being an immigrant in this country strengthens you, gives you reasons to fight, gives you reasons to move forward and gives you reasons to defend yourself in the face of all adversity.  

[watch video]

 

 

 
FEDERICO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• DISEÑADOR DE JOYAS

 

Me siento muy orgulloso de haber nacido mixteco porque para mí ha sido una tribuna y no es una cosa vana, sino que es una tribuna sólida, donde digo, soy indio mixteco  

[ver video]

 

 

 

 

 

 

 

• JEWELRY DESIGNER

 

 I feel very proud to have been born Mixtec because for me it has been a tribune and it is not a vain thing, but a solid tribune, where I say, I am Mixtec Indian. 

 

[watch video]

 

 

 

 
JUAN LUIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAESTRO DE DANZA FOLCLÓRICA

 

El mayor compromiso que tú puedes tener como mexicanos migrantes, es tener ese compromiso de que si venimos a este país, es porque queremos ser mejores, tener mejores oportunidades.

 [ver video]

 

 

 

 

 

 

• FOLKLORIC DANCE TEACHER 

 

The greatest commitment that we can have as Mexican migrants is to have the commitment that if we come to this country, it’s because we want to be better, have better opportunities.

 [watch video]

 

 

 

 

 

 

Segunda Edición  

PATRICIA

 

• DIRECTORA DE CINE

En el futuro… que comienza hoy mismo, yo espero la igualdad de género. Es una de las cosas muy importantes que espero que se logre. Que las mujeres y los hombres valgamos lo mismo, ganemos lo mismo, seamos respetados y apreciados de la misma manera.

[ver video]

 

 

                    

  

 • FILM DIRECTOR

In the future... which starts today, I hope for gender equality. It's one of the most important things that I hope we can achieve. For women and men to be valued equally, to earn the same, for us to be respected and appreciated in the same way.

[watch video]

 

 

 

 

 

LILIANA

 

 

 

• DIRECTORA DE ASUNTOS CULTURALES 

Tu comunidad te puede determinar cómo vas a poder enfrentar los obstáculos en el futuro. Es importante saber que no importa qué obstáculo uno tenga, siempre va a ser una oportunidad para poder seguir adelante y seguir luchando […] hay esperanzas en el futuro.

[ver video]

 

   

 

• CULTURAL AFFAIRS DIRECTOR

Your community can determine how you will deal with obstacles in the future. It is important to know that no matter what obstacle one faces, it will always be an opportunity to move forward and keep fighting […] there is hope in the future.

[watch video]

 

 

 

ELI

 

 

 

 

 

• ESTUDIANTE DE CINE

Algo de lo que me siento orgulloso es el hecho de que escogí ser cineasta. Yo no sentía que eso fuera algo que alguien que viene de donde yo vengo […] simplemente no estaba en las cartas. […] yo no quería nada más tener dinero y pagar las facturas, yo quería expresarme. Yo quiero hablar por aquellos que no pueden hablar.

[ver video]

 

 

 

 

 

 

 

• FILM STUDENT

Something that I’m proud of is the fact that I chose to be a filmmaker. I didn’t feel like that was something that someone that comes from where I come from […] it just wasn’t in the cards. […] I didn’t want to just have money and have the bills paid, I wanted to express myself. I want to speak for those that can’t speak.

[watch video]

 

 

 

 

MARÍA

 

 

 

• EMBAJADORA DE UNIVERSIDAD Y CARRERA

Espero que el gobierno tenga mejores políticas que nos puedan ayudar […] otra cosa también es que DACA continúe y que DACA se amplíe. Porque sí, DACA beneficia a una buena cantidad de personas, pero también hay una buena cantidad de personas que no se están beneficiando de esto.

 [ver video]

 

 

 

 

 

 

• COLLEGE & CAREER AMBASSADOR

I would hope for the government to have better policies that can help us […] another thing as well is that DACA continues and DACA expands. Because yes, DACA benefits a good amount of people, but there’s also a good amount of people that are not benefiting from this.

 [watch video]

 

 

 

 

JESÚS

 

 

 

 

• MECÁNICO

Me gustaría que la gente supiera que nosotros no venimos a hacer mal aquí. Nosotros venimos a trabajar, venimos a tratar de progresar. Venimos a trabajar dignamente. Nosotros somos personas de trabajo, honrados. No venimos a vivir del estado.

 [ver video]

 

 

 

 

 

 

 

 

• AUTO MECHANIC

I would like people to know that we don’t come here to do bad things. We come here to work, we come here to try to progress. We come here to work with dignity. We are hardworking people, honest. We don’t come here to live off the state. 

 [watch video]

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 Primera Edición  

BETO


foto por Emily Sandifer

 

 

• MÚSICO

“El corazón de ser de México” nos da una perspectiva muy especial, un cierto sentido del humor, una cierta manera de ver la vida que no todo mundo tiene y que nos conecta como mexicanos.

[ver video]

                    

  

 • MUSICIAN

"The heart of being from Mexico" gives us a special perspective, a certain sense of humor, a certain way of seeing life that not everyone has and that connects us as Mexicans.

[watch video]

 

 

 

KIMBERLY

 

 

 

• ESTUDIANTE DE ADMINISTRACIÓN DE NEGOCIOS

Cuando llegué a Estados Unidos tenía como tres años que no veía a mi papá. Fue un día muy feliz, pero también muy extraño porque no conocía a muchos familiares que tenía aquí en los Estados Unidos... Me sentía como en un nuevo planeta, pero estaba muy feliz de estar con mi familia otra vez. 

[ver video]

 


• BUSINESS 
ADMINISTRATION 
STUDENT

When I came to the United States, I had not seen my dad in about three years. It was a very happy day, but also very strange because I didn't know many of my relatives here in the United States... I felt like I was in a new planet, but I was very happy to be with my family again.

[watch video]

 

RAMÓN

 

 

• ACTOR Y PRODUCTOR

Creo que los inmigrantes somos muy valientes porque todo el mundo quiere hacer cosas… todo el mundo quiere emprender, pero no todos lo hacen. No todos toman la decisión. Los que toman la decisión… a eso solo se le puede llamar valentía.

[ver video]

 

 • ACTOR AND PRODUCER

I think immigrants are very brave because every one wants to do things… everyone wants to start or undertake something, but not everyone does it. Not everyone makes the decision. And the ones that do make that decision... that can only be called bravery.

[watch video]

 

MARIANA

 

 

• ABOGADA DE DERECHOS HUMANOS

Me siento muy orgullosa de ser inmigrante y una mujer transgénero que ha encontrado una manera de ser productiva en este país... Y de no solo poder ayudar a mi familia, pero también poder ayudar a mi comunidad y a personas que necesitan apoyo.

[ver video]

 

 • HUMAN RIGHTS   
ADVOCATE

I'm proud of being an immigrant woman, a trans woman who has found a way to be productive in this country…And not only be able to help my family, but also my community and people who need support.

[watch video]

 

 

DANIEL

 

 

 

• DIRECTOR DE ASUNTOS MULTICULTURALES

De la cultura estadounidense... Me gusta la idea de libertad. La idea de expresión. Que uno aquí puede quejarse, puede celebrar, puede ser quien es... De cualquier modo, estamos trabajando contra los prejuicios y el racismo… así que siempre hay trabajo que hacer.

[ver video]

 

• DIRECTOR OF MULTICULTURAL AFFAIRS

About the American culture... I like the idea of freedom. The idea of expression. That here we can complain, we can celebrate, we can be ourselves... Either way, we are working against prejudice and racism... so there is always work to do. 

[watch video]

 

 

 

 

                           

Si quieres saber más sobre el proyecto o te interesa contar tu historia, ¡contáctanos! 

To learn more about the project or if you are interested in telling your story, contact us!

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.